Оставете телефонния си номер и ние ще ви се обадим!
+380(73)4516445 +380(66)4308401 +380(97)7945595
Подготвяме документи, спазвайки всички необходими процедури и инструкции.
Превод на документи с EUROLINE
ЕВРОЛАЙН предоставя професионални услуги за превод и легализация на документи за физически лица и организации.

Работим с всички основни европейски и световни езици, като гарантираме качество и съответствие с международните стандарти.
Можете лесно да поръчате превод на документи през нашия уебсайт. След приключване на работата, ще ви изпратим електронно копие за преглед, а оригиналите с гаранции ще бъдат доставени по куриер или по пощата.

Ще преведем вашите:
  • Данни от паспорт, шофьорска книжка;
  • Нотариални декларации и пълномощни;
  • Съдебни и архивни документи;
  • Договори, уставни и корпоративни документи
В допълнение към превода на документи, ние предлагаме следните услуги:

  • Нотариално заверен превод;
  • Апостил и консулска легализация;
  • Заверени копия на документи;
  • Заверени преводи (където се изискват);
  • Превод с последваща куриерска доставка на готовите документи.
Качество и точност
Всеки превод се проверява два пъти от различни редактори
Надеждност
Гарантираме правната валидност на документите, преведени от нашите специалисти
Ефективност
Извършваме спешни преводи във възможно най-кратки срокове.
Готови сме да помогнем на клиентите си по всяко време.
Удобство
Работим онлайн и офлайн, доставяйки в цялата страна и чужбина, така че можете да получите документите си навсякъде по света
Допълнителни услуги
Онлайн поръчка за превод
Защо да изберете EUROLINE?
Какви документи превеждаме?
  • Актове за раждане
  • Удостоверения за брак
  • удостоверения за развод
  • Акт за смърт
  • Удостоверения за липса на криминално досие (със и без апостил)
Свържете се с нашите специалисти още сега -
и получете надежден превод на документи за всякакви цели: обучение, работа, емиграция или бизнес.

Как да направя поръчка онлайн?

Важно ли е да се знае?


В Украйна правилата за транслитерация на имена, фамилии и географски имена са се променили.

Следователно, преводът може да се различава от написаното във вашите международни документи (паспорт, шофьорска книжка и др.).


За да избегнем грешки, винаги молим клиентите да посочат правилния правопис на латиница (според паспорта или друг документ).


Най-добре е да изпращате информация по имейл или SMS.


👉 Ако такива данни липсват, преводът се извършва съгласно действащите правила.

Заверени преводи
Заключение:
Какво е заверен превод?

Много клиенти, когато се свързват с нас, ни молят да извършим превод на бланката на тяхната компания. Съществува мнение, че само такъв превод ще има правна сила.

Всъщност това не е така.
Кога е наистина необходима фирмена бланка?

  • По време на консултациите често се оказва, че клиентите имат предвид нещо съвсем различно:
  • превод, който трябва да бъде отпечатан на бланката на самата компания клиент ;
  • превод на текста за по-нататъшно попълване на въпросника на работодателя там ;
  • превод, който ще бъде включен във формуляра за кандидатстване в университета .
Най-често клиентите не се нуждаят от бланка, а от заверен превод с печата на преводаческата агенция .
Такова фирмено изявление потвърждава автентичността на превода и има правна сила.
Какво е бланка на фирмата?
Фирмената бланка е стандартен лист хартия с формат А4, на който е посочено:
  • име и лого на фирмата,
  • данни за контакт и подробности.

Използва се главно за:
  • официална кореспонденция,
  • търговски оферти,
  • вътрешни корпоративни документи

По този начин, формата изпълнява имиджова и рекламна функция и е необходима, преди всичко, на компанията.
Фирмената заверка на преводи представлява отпечатване и подпис на нашата компания върху превода, а не текст върху фирмената бланка. Това е формата, призната от официални органи и организации в Украйна и чужбина.

Преводът на езици е нашето призвание!

Преводачите на Euroline обичат работата си, са професионални лингвисти и непрекъснато усъвършенстват знанията си в своята област.

Преводаческите услуги остават търсени както сред частните лица, така и сред търговските и нестопанските организации.
Клиентът получава готов документ на необходимия език - в електронен или печатен вид.
Категории писмен превод:

1️. Стандартен
превод на стандартни документи (паспорт, лична карта, удостоверение, удостоверение). Обем - до 1800 знака с интервали.

2️. Прост
превод на текстове без сложна терминология: лична кореспонденция, художествена литература, стандартни документи над 1800 знака.

3️. Специализиран
превод на текстове с професионална терминология (медицина, строителство, машиностроене, програмиране, търговски документи). Извършва се от преводачи със специализирани познания.
Извършва се в момента на комуникация или реч.

Видове устен превод:

1. Последователен
Говорещият произнася текста → прави паузи → преводачът предава казаното. Използва се при преговори, конференции, срещи.

2. Симултанен
преводач мигновено превежда езика без паузи. Обикновено се използва на международни конференции и изисква специално оборудване.
💡 Има стандарт: при продължителност повече от 2 часа подред, трябва да работят двама преводачи, които се редуват.

✨ Благодарение на професионализма на нашите специалисти, всеки превод става максимално точен, разбираем и адаптиран към клиента.
Тълкуване
Писмен превод